本报讯 今年是莎士比亚逝世400周年,为了纪念这位英语世界最伟大的作家,企鹅兰登集团旗下的著名出版社英国霍加斯出版社(由著名女作家弗吉尼亚·伍尔芙创办)联手全球顶级小说家,开启改写莎士比亚经典剧作的计划。众所周知,莎士比亚剧作使用的都是古英语,很多英语读者理解上有困难。而如果对其作品进行改写,或干脆将故事放到当代,则有利于读者对莎士比亚剧作的理解。该项目于2014年春启动,并在秋天的法兰克福书展上同步宣布了11国出版方参与的全球出版计划。首批包括7部作品,并将于2017年秋季前全部推出。
《时间之间》是这个改写计划的开篇之作。由英国著名作家珍妮特·温特森改写自莎翁的晚年剧作《冬天的故事》,著名青年翻译家于是担纲翻译。珍妮特·温特森将原著的故事背景转移到当代美国,通过现代小说的表现手法进行改写。一位自称“弃儿”的顶尖作家如何演绎一个关于弃儿的故事,如何诠释嫉妒与宽容、过去与未来的紧密相连。于是在大众书局合生店举行的新书分享会说,温特森有个结论——莎士比亚非常了解悲剧,所有的故事都是复仇、悲剧、宽恕三个结局。但是直到晚年,莎士比亚才对“宽恕”感兴趣。所以晚年写《冬天的故事》的时候,哪怕不合逻辑,但还是给出“希望”——希望把伤痛都抹平。
据悉,未读图书公司作为此次莎士比亚经典剧作改写计划作品的中国引进方,将推出其他6部作品的中文版。