第A06版:学科辅导

上一版  下一版   

 

2018年01月02日 星期二

 
 

放大  缩小  默认  上一篇  

 

流行词汇:Oxymoron 矛盾修辞法

oxymoron来源于希腊语,是oxys(尖锐)和moros(迟钝)的组合体。尖锐和迟钝互相矛盾,所以把它们合在一起的oxymoron即“矛盾组合”,是一种常见的修辞手法。有趣的是,oxymoron的复数形式也比较“矛盾”:oxymora和oxymorons都正确(前者为推荐拼法)。

英语中最经典的oxymoron应该是sweet sorrow(甜蜜的悲伤),它出自莎士比亚名著《罗密欧与朱丽叶》 中的一句——“Parting is such sweet sorrow.”朱丽叶与罗密欧说晚安的时候总免不了伤感,但道别的同时他们又可以期待下一次的碰面,所以每次分手都是sweet sorrow。

在日常生活里,oxymora其实无所不在。大部分的人天天都在用,只是没有意识到罢了。最常见的例子包括:

only choice

如果只有一条路可以走,就不叫选择;是选择的话,至少要有两个候选方案。这对组合显然矛盾,但人们常用它来强调做某事的必要性。比如:

If you want to land a great job these days, you must know English and computer reasonably well. 

That’s your only choice.(如今这年头,想找到一份好工作的话,必须懂点英文和电脑。没有其他的选择。)

taped live

taped表示“录制的”,live却是“直播”,两者似乎格格不入。但熟悉电视运作的朋友一定知道,很多节目都采用taped live的方式。它们在拍摄的时候一次性录制完成,即使有错也不进行编辑和删改,录完的成品留到日后某一时间再播出。这相当于延时的直播,一来可以增加趣味性(观众喜欢看出错和笑场等花絮),二来可以降低成本(不用花额外的人力和物力对节目进行编辑)。

 

 

学生导报