第A05版:学科辅导

上一版  下一版   

 

2017年10月16日 星期一

 
 

放大  缩小  默认  上一篇   下一篇

 

轻率的插话

The fine-furniture store where I work has been in business since the 1920s. 

Recently I received a call from a woman who wanted to replace some chairs 

from a dining set purchased from us in the 1930s. 

I assured her we could help and sought the assistance of the office manager.

“You’ll never believe this one, ” I told him. 

“I just got a call from a customer who bought some chairs from us in the 1930s. ”

Before I could finish repeating her request, 

he interrupted and said, “Don’t tell me she hasn’t received them yet!”

我所工作的精品家具商店是从20世纪20年代以来就营业的。最近我接到一个妇女的电话,她想换一套餐桌椅中的一些椅子。这套餐桌椅她是于20世纪30年代从我们这儿买的。我向她保证说我们可以帮她的忙,于是我向部门经理寻求帮助。“你永远也不会相信,”我对他说,“我刚接到一个顾客的电话,她于20世纪30年代从我们这里买了一些椅子。”我还没来得及说她的要求,经理就打断了我的话:“你别告诉我她到现在还没收到货!”

词汇学习:

purchased v. purchase的过去式及过去分词形式;购买

assistance n. 帮助 

told v. tell的过去式和过去分词形式;告诉customer 顾客、家伙

interrupted v. interrupt的过去式和过去分词;打断

 

 

学生导报