第A05版:学科辅导

上一版  下一版   

 

2017年09月26日 星期二

 
 

放大  缩小  默认  上一篇  

 

alive,living与live的区别

三者均可表示“活着的”,区别如下:

1. alive主要用作表语(有时可用作后置定语,但不用作前置定语),可用于人或动物。如:

He must be still alive.他一定还活着。

He’s the happiest man alive.他是世上最幸福的人。

若alive本身有修饰语,则也可用作前置定语。如:

He is a really alive student. 他的确是一个十分活跃的学生。

2. living可用作表语或定语,可用于人或物。如:

Are your grandparents still living? 你的祖父母还健在吗?

Both plants and animals are living things.动物和植物都是生物。

alive和living表示“活着的”,两者含义很接近,只要句法适合,有时可互换。

如:谁是当代最伟大的诗人?

Who is the greatest living poet?

Who is the greatest poet alive?

若需严格区分,两者仍有差别:living通常是客观描述某人“尚在人间”或“健在”,而alive则主要指生与死的“界限”。如:

He was still alive when I reached the hospital. 当我赶到医院时他还活着。

3.live通常只用作定语(前置),可用于动物或植物,但一般不用于人。如:

He bought some live fish.他买了几条活鱼。

Only a few live trees were left after the fire.火灾之后只剩下几棵树还活着。

 

 

学生导报