第A05版:学科辅导

上一版  下一版   

 

2017年09月26日 星期二

 
 

放大  缩小  默认    下一篇

 

UP

记得读过一篇报道,说青少年对语言的影响越来越大。很多以前只有十几二十岁的人才用的表达方式,现在已经融入了主流英语,所以见到40多岁的首席执行官或者家庭主妇讲出同样的话也不用奇怪。

我非常赞同这种看法。在最近几年里,我已经目睹了三个跟up有关的说法从青少年圈里流行开来,然后蔓延到各个年龄层,最终成为全美的通用流行语。这三个包含up的短语就是如此。

◆ What up?

“What up?”等于“What’s up?”,是年轻人打招呼时最常用的说法,和“How you doing?”不相上下。what’s  up还有一个变种是wassup,在网上聊天爱好者的推波助澜下又诞生了更不规则的省略说法sup。从总体上看,黑人比较喜欢用what up,白人还是说wassup和sup的更多一些。比如:

White guy: Hey, bro. Wassup? (白人:嘿,兄弟。近来如何?)

Black guy: Yo, what up. Nice seeing you, dawg.(黑人:哟,你好。见到你真好,兄弟。)

注:dawg等于buddy,是黑人常用语。

◆ Give it up!

这里的give it up并不是放弃某样东西的意思,而是在介绍某人出场的时候,请大家鼓掌欢迎的意思。比如:

Host: Ladies and gentlemen, give it up for the one and only Mariah Carey!

(主持人:女士们、先生们,让我们热烈鼓掌欢迎独一无二的Mariah Carey出场!)

注:Mariah Carey是20世纪90年代唱片销量最高的女歌星。

记得有一次我在课堂上作一份报告。开始前,老师对着全班同学说了一句:“Let’s give it up for Yan!”受宠若惊之余,我也第一次意识到这种说法已经不再是年轻人的专利了。

◆ Shut up!

shut up的本义是“闭嘴”,这种用法依然流行。除此之外,它在今时今日已演变成了“真的吗?”的同义词。但凡碰上难以置信的事,你通通可以转一转眼珠,摆出一副吃惊的表情,来一句“Shut up!”。这个时候你并不是真的叫他/她闭嘴,而是在表达自己的惊讶。比如:

Henry: Hey, I heard that everyone’s getting a huge bonus this time around.

(Henry:嘿,我听说这回每个人都有一大笔奖金可以拿。)

Bridget: Shut up! (Bridget:真的吗?)

Henry: I also  heard you’d get an extra amount because you are 

the employee of the year! 

(Henry:我还听说你可以额外得到一笔嘉奖,因为你是本年度最佳员工!)

Bridget: Shut up! Shut up! (Bridget:真的吗?真的吗?)

 

 

学生导报