第A04版:学科辅导

上一版  下一版   

 

2017年05月02日 星期二

 
 

放大  缩小  默认    下一篇

 

stuff

stuff是生活中最常用的单词之一。它泛指“东西,事情”,跟thing在意思上没什么区别。但是,两者有一点截然不同:stuff是不可数名词,thing是可数名词,所以只有things,没有stuffs!

不可数名词形容不可数的东西天经地义。stuff的特殊性在于,它还可以表示可数的东西。打个比方,你桌上堆满了书、笔和杂志等等。这些东西都可数,但合在一起,应称为stuff,而不是stuffs。举例如下:

Chris: Dude, there’s so much stuff on  your desk! Can  you actually work?

(Chris:兄弟,你桌上那么多东西!你还能不能干活啊?)

Henry: I know! I should really do something about it.

(Henry:我知道!是得赶快清理一下了。)

如果你觉得stuff是不可数名词这一点很难理解,不妨把stuff看成一个单复数同形的可数名词(就像deer,鹿)。既然单复数同形,stuff既可以是thing,也可以是things,这样就好记了。比如:

What’s this white thing on the carpet?

=What’s this white stuff on the carpet?

(地毯上这个白色的东西是什么?)

I’ve got loads of things to do!=I’ve got loads of stuff to do!

(我有好多事要做!)

另外,和stuff有关的两个短语也属于必须掌握的日常用语。

1)and stuff。这其实是and stuff like that的省略形式,表示“诸如此类”的意思。类似的用法还有and so on、and everything、and all that (jazz)、and whatnot和and things like that等等。举例如下:

When he started talking about DNA, genes, chromosomes and stuff,

I felt like my head was gonna explode.

(当他开始谈论DNA、基因和染色体一类的东西时,我觉得自己的脑袋就快爆炸了。)

把例句里的stuff换成so on/everything/all that/whatnot/things like that,意思不变。这些用法都很普遍,不过感觉上美国人最喜欢说的还是and stuff。

严格说来,and stuff只有在列举了一串东西(至少两种)之后才能用,但在美国,越来越多的人已经不再遵循这个原则。即使只说了一件事,后面也可以跟and stuff,它往往只是一种说话的习惯,没有实际意思。比如:

I know he’s rich and stuff, but what does that have to do with me?

(我知道他很有钱,但那关我什么事?)

还有一点要特别注意,and stuff后面加不加like that都可以,但and things后面必须加like that,没有单独的and things这种用法。

2)stuff it。它相当于中文里的“去它的,管它呢”。通常在改变主意或者表示不在乎的时候用。比如:

I didn’t want to get on stage at first, but then I thought, stuff it, why not?

(我本来不想上台,但后来一想,管它呢,为什么不上?)

to hell with it也表示类似的意思,它在美国更常用一些。这也延续了美国人一向喜欢说hell的特点,比如what the hell、hell yeah和hell no等等。

 

 

学生导报