第A05版:学科辅导

上一版  下一版   

 

2017年04月18日 星期二

 
 

放大  缩小  默认  上一篇  

 

cannot vs. can not

can的否定形式是什么?can’t。没错。如果不缩写是什么?can not。错了。应该是cannot,一个词,而不是分开的两个词。

这是学英语的华人最常犯的错误之一。很长一段时间,我也理所当然地把can和not分开来写。这种错误在华人圈里特别普遍,估计最可能的原因是国内的教科书没有强调can的否定形式与众不同,所以很多人根本没有意识到这是个问题。要不是修读新闻写作课程时,每次稿子里的can not都被老师用红笔圈出来,恐怕我也会继续错下去。

为什么cannot和can not不可以混为一谈?因为cannot否定的是can,而can not否定的是not后面的动词。两者的意思完全不同。

我们在说can’t的时候,不外乎两种情况:一、不能够,没有能力。比如:“I can’t whistle. I don’t know how to do it.”(我不会吹口哨。不知道怎么可以吹出声来。)二、不可以,不被允许。比如:“I can’t have dessert. The doctor specifically told me to  stay away from sweet stuff.”(我不可以要甜点。医生特别嘱咐我别吃甜的东西。)

无论是哪种情况,只有cannot才能取代can’t而保持意思不变。如果用can not,上面的例句将不成立。

“I cannot whistle.”not否定can,意思是:“我不会吹口哨。”这和原句一致。“I can not whistle.”not否定whistle,意思是:“我可以不吹口哨。”也就是说,“我也可以吹,吹还是不吹我尚未决定。”这显然与后面的“I don’t know how to do it.”不符。

同理,“I cannot have dessert.”not否定can,意思是:“我不可以要甜点。”这和原句一致。“I can not have dessert.”not否定have,意思是:“我可以不要甜点。”换句话说,“我也可以要,要还是不要尚未决定。”这与后面的“The doctor specifically told me to stay away from sweet stuff.”不符。

所以,搞清楚cannot和can not的区别很有必要,这绝不是“吹毛求疵”。如果你跟美国人打交道,留字条时把cannot写成can not的话,很有可能会造成误解,万一有什么损失就划不来了。

在小心的同时也不要过火。切记can的否定形式是个例外,所以cannot是一个词。do、may和will等单词的否定形式由于不会产生歧义,所以仍旧分为两个词:do not、may not和will not。

 

 

学生导报