第A05版:学科辅导

上一版  下一版   

 

2017年04月11日 星期二

 
 

放大  缩小  默认  上一篇   下一篇

 

brave 英勇还是懦弱?

有些词的词形没有改变,意思却变了。有趣的是,有些词的词义来了个180度转变,变得完全和原来的意思相反,或者几乎相反。比如counterfeit曾经一度是合法副本的意思,现在却是伪造的意思;brave(勇敢的)曾有懦弱的意思,词源相同的bravado(均源自depraved堕落)至今仍然是虚张声势之意。还有诸如:

●crafty(狡猾的),贬义,但最早是一个褒义词。 ●enthusiasm(热情),褒义,曾经的意思是轻微地辱骂。 ●zeal(热情),已经完全失去了最初的贬义;zealot(狂热分子),却保留了原意。 ●garble(混乱地说),过去却是梳理的意思。 ●harlot(妓女),曾经是男孩的意思。 ●girl(女孩),在乔叟时代指年轻人(不区分性别)。 ●manufacture(制造),来自拉丁文,曾指手工制造物,现在却是大规模制造。 ●politician(政治家),原意是阴险(不过仔细想想,现在似乎也有其意)。 ●obsequious(逢迎的),原来是有弹性的意思。 ●notorious(恶名昭彰的),原意是有名的。

(本文摘自《The Mother Tongue:English and How It Got That Way》)

 

 

学生导报