魏子妍
专栏作者(墨尔本)
抵澳之前,我对这个陌生大陆的期待已然冲上了临界值。因为地处南半球,我非常期待看到穿着沙滩大裤衩的圣诞老人,或者裹着棉袄的复活节兔子。至于感恩节——原谅我,直到现在,这个节日于我,还是只意味着火鸡大餐和南瓜馅饼。
结果现在,离感恩节还只有四天之遥,墨尔本市中心却依然是一派故我的傲娇样。没有堪比双十一的梅西百货跳楼大甩卖,没有熙熙攘攘买礼物的气氛,也没有卡通大气球一马当先的游行。谁能跟我解释一下,期待中的火鸡和南瓜饼哪里去啦?
结果,直到感恩节前两天我才意识到。这里是澳洲啊。高中老师怎么讲的来着——“在那片将孕育传奇美利坚的大陆上,远渡重洋的英国人饥寒交迫,直到善良的印第安人送来大块的土豆泥和火鸡肉。”这就是Thanksgiving Day的来历。所以这个我们津津乐道的节日,是加拿大和美国独有的文化片段。自由不羁的澳洲人们并不会特地回家享受火鸡大餐,游行也依旧是万圣节残余的僵尸们坚持变相卖萌。
不过,听说了我的期待和疑问之后,我所住的homestay的女主人表示,她将在那天做火鸡和南瓜馅饼,还有土豆泥。老实说,我对前两个都不感兴趣,只有拌了奶油,各色蔬菜粒,还有黄油的土豆泥是我心头大爱。你看,过与不过,节就在那里——忽略掉时差和经纬,在感恩节那天一起舀起满满一勺土豆泥。毕竟,从以食物难吃闻名的英国,到美食之都法国,土豆一直是永恒的经典。这些救了当年美洲开创者性命的质朴食物,到今也依然弥漫着感恩和欢聚的味道。